Femme (Francia)
Ferme tes yeux
femme
en l'éclair de pollen.
Par l'espace déportée
une étoile quitte
la profondeur triste
et sourd en ton rêve.
S'illumine l'épais de notre chair
comme un pays d'oiseaux
le long de l'aube.
Ô la forêt de sons sur ton silence! Ô
le talon rouge le genou de lune la cuisse
qu'épurent les flammes de muguet!
Amour fait chant avec l'infini,
amour aux larmes de lilas et de braise.
Notre corps lourd de fruits
et d'éclats d'éternité
glisse dans l'horizon en famine. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | https://books.google.hu/books |
|
Nő (Magyar)
Hunyd le nő a
szemed
hímpor-villanásban.
Száműzött űrön át
egy csillag hagyja el
álmod szomorú
süket mélyeit.
Testünk sűrűje úgy dereng föl
mint madárlakta táj
a hajnal hosszán.
Ó hangerdő a csöndeden. Pirosló
sarok térdek kettős holdja combok
gyöngyvirág-lángban tisztulók.
Szerelem zeng a Végtelennel,
orgonák s parázs könnyén szerelem.
Öröklét gyümölcse és
fénye terhelte testünk
az éhes láthatárba siklik.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | Sz. E. |
|