Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ungaretti, Giuseppe: A halottról, akit hallomásból szerettem meg (Di persona morta divenutami cara sentendone parlare Magyar nyelven)

Ungaretti, Giuseppe portréja

Di persona morta divenutami cara sentendone parlare (Olasz)

Si dilegui la morte

Dal muto nostro sguardo

E la violenza della nostra pena

S'acqueti per un attimo,

Nella stanza calma riapparso

Il tuo felice incedere.

 

Oh bellezza flessuosa, è Aprile

E lo splendore giovane degli anni

Tu riconduci,

Con la tua mitezza,

Dove più è acre l'attesa malinconica.

 

Di nuovo

Dall'assorta fronte,

I tuoi pensieri che ritrovi

Fra i famigiiari oggetti,

Incantano,

 

Ma, carezzevole, la tua parola

Rivivere già fa,

Più a fondo,

Il brevemente dolore assopito

Di chi t'amò e perdutamente

A solo amarti nel ricordo

È ora punito.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poesie.reportonline.it/poesie

A halottról, akit hallomásból szerettem meg (Magyar)

Tűnjék el a halál

Néma tekintetünkből

Csupa erőszak bánatunk

Egy percre csillapodjék,

Csöndes szobánkban megjelent

Boldog járás-kelésed.

 

Ó, hullám-léptű szépség, április van

S az évek ifjú csillogását

Visszahozod te

Oly szelíden mihozzánk,

Hol éles a mélabú meg a várakozás.

 

Megintcsak

Tűnődő homlokodon

A gondolatok, miket újra föllelsz

Meghitt kis tárgyaid között

Megigéznek,

 

De, drágaság, beszéded

Már élesztgeti ismét

S legéberebbre

Nemrég elszunnyadt bánatát

Annak, ki szeretett s most büntetése

Szeretni tovább is tébolyodottan

Azt, ami emlék.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap