Gatto, Alfonso: Falvak halottja (Morto ai paesi Magyar nyelven)
Morto ai paesi (Olasz)Bambino festoso incontro alla strada del giorno chiamato lungamente sarò morto nel gioco dei paesi: prima che la sera cada porta a porta si sente la quiete fresca del mare, stormire.
Il bambino festoso dove muore nel suo grido fa sera e nel silenzio trova bianco odore di madre, la leggera sembianza del suo volto.
Resta vergogna calda sulla fronte, a rare voci ritorna lungo le porte ad ascoltare il paese cantato sui carri.
|
Falvak halottja (Magyar)Vidám gyerek az úttal szembe-fekve a falvak játékában a sokáig áhított napnak leszek a halottja: mielőtt itt az este érzed hogy háztól házig a tenger hűvös nyugalma morajlik.
Ahol a víg gyerek halálba dermed, kiáltásában est lesz s fehér anyai illatok rezegnek a csöndben, arca kedves vonásainak árnya.
A homlokra most heves szégyen ül ki, a ritka hangokra visszatér a kapuk mentén, hogy újra hallja a kocsikon megénekelt falucskát.
|