Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Magrelli, Valerio: La famille du poète (La famiglia del poeta Francia nyelven)

Magrelli, Valerio portréja

La famiglia del poeta (Olasz)

Ci amiamo tanto
ma ogni cozzo è un lampo,
qui dentro, stretti stretti,
vicini ogni momento
in un sacchetto annodato dalla sorte:
si sente forte come
per gli urti ticchettiamo!
Da noi non fa mai notte,
c'è sempre uno sprazzo che scocca
illuminandoci appena ci tocchiamo.
Noi ci vogliamo bene,
ma di un bene che abbaglia
e certe volte scotta.
Noi siamo la famiglia
delle pietre focaie.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.lyrikline.org

La famille du poète (Francia)

Nous nous aimons beaucoup
mais chaque choc est un éclair,
ici à l’intérieur, très tassés,
tout près à chaque instant
dans un petit sac noué par le destin :
très fort on entend les cliquetis
lorsque nous nous entrechoquons!
Chez nous il ne fait jamais nuit,
une étincelle jaillit toujours
nous illumine à peine nous nous touchons.
Nous nous aimons,
mais d’un amour qui aveugle
et brûle à l’occasion.
Nous sommes la famille
des pierres à fusil.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.lyrikline.org

minimap