Radauskas, Henrikas: The world (Žodis Angol nyelven)
Žodis (Litván)Jie kirviu sukapojo žodį, Užrakino vario raktu, O jis mūro akmenį skrodė Nemirtingo žingsnio taktu.
Prieš jį puolė javai ant kelių Ir nutilo paukščiai, kada Jis aidėjo aklų trobelių Sidabrinės dainos gaida.
Jį už ančio nešėsi vaikas Vakarų aušros ramume, Jį augino didelis Laikas Šaknimis po gruodžio žeme.
Saulė pramušė plutą švino, Sultys ėmė ūžt kaip kadais, Šakomis padangę užtvino Ir užpylė žemę žiedais.
|
The world (Angol)Even hacked to bits with an axe, Then locked in with a bronze key, The word still hammered a stone wall To the swing of an undying step.
Crops dropped to their knees before it. Birds grew still, whenever An echo carried its note across In silver song from blind households.
A child carried it under his shirtfront In the quiet of a western dawn. Time itself saw it through winter By roots under the ground.
The sun cracked its lead crust open. Juices started roaring as they used to, Flooding the skyline with branches, Covering earth in blossoms.
|