Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Cvetajeva, Marina: You overshadow the sun (Ахматовой 11. «Ты солнце в выси мне застишь…» Angol nyelven)

Cvetajeva, Marina portréja
Kneller, Andrey portréja

Vissza a fordító lapjára

Ахматовой 11. «Ты солнце в выси мне застишь…» (Orosz)

Ты солнце в выси мне застишь,

Все звёзды в твоей горсти!

Ах, если бы – двери настежь! –

Как ветер к тебе войти!

 

И залепетать, и вспыхнуть,

И круто потупить взгляд,

И, всхлипывая, затихнуть,

Как в детстве, когда простят.

 

 

2 июля 1916



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://ru.wikisource.org/wiki

You overshadow the sun (Angol)

You overshadow the sun in the sky,

In your hands, you hold the stars!

And wind-like, one day, I would like

To push your doors ajar,

 

And babble before you, and riot,

And lower my eyes by your side,

And weeping, suddenly, go quiet,

As a forgiven child might.

 

 

July 2, 1916



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttps://sites.google.com

minimap