Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dučić, Jovan: Ma poésie (Moja poezija Francia nyelven)

Dučić, Jovan portréja

Moja poezija (Szerb)

Mirna kao mramor, hladna kao sena,

Ti si bledo, tiho devojče što sneva.

Pusti pesma drugih neka bude žena

Koja po nečistim ulicama peva.

 

Ja ne mećem na te đinđuve sa trakom,

Nego žute ruže u te kose duge.

Budi odveć lepa da se sviđaš svakom,

Odveć gorda da bi živela za druge.

 

Budi odveć tužna sa sopstvenih jada,

Da bi išla ikad da tešiš ko strada,

A čedna, da vodiš gomile što nagle.

 

I stoj ravnodušna dok oko tvog tela,

Mesto raskošnog i kitnjastog odela,

Lebdi samo pramen tajanstvene magle.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttps://sites.google.com

Ma poésie (Francia)

Comme marbre sereine et comme l'ombre froide,

Tu es une enfant pâle et paisible qui rêve.

Les autres poésies, qui lancent des oeillades,

Sont ces femmes des rues qui chantent sans réserve.

 

Je ne te couvre point de bijoux ostensibles

Mais dans tes cheveux longs je mets des roses jaunes:

Que ton trop de beauté te rende inaccessible,

Que ton trop de fierté ne fasse point d'aumône :

 

Et sois toujours trop triste en ta propre affliction

Pour te laisser aller à d'autres compassions,

Trop chaste pour mener la foule impétueuse,

 

Et ne t'émeus en rien tandis que sur ton corps

Au lieu de soies brodées et de parures d'or

S'attarde seulement la brume mystérieuse.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttps://sites.google.com

Kapcsolódó videók


minimap