This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Jirásek, Alois, French biography

Image of Jirásek, Alois
Jirásek, Alois
(1851–1930)
 

Biography

(Hronov, près de Náchod, Bohême, 1851 — Prague, 1930). Le Walter Scott ou l’Alexandre Dumas tchèque. Professeur d’histoire, écrivain et auteur dramatique, il a, dans ses innombrables romans historiques, ressuscité toutes les grandes périodes de l’histoire nationale.

ANTHOLOGIES / REVUES : « Le romarin » (Rozmarinka), récit traduit du tchèque et présenté par Hanuš Jelínek dans Les Mille nouvelles nouvelles, [Paris], La Renaissance du Livre, n° 17, juin 1911 ; « La conscience » (Svědomí), récit traduit du tchèque par Jean-Louis Chollet dans la Gazette de Prague, 15 mai 1920 ; contes tirés du recueil Légende de l’ancienne Bohême (1894) : « Le pré aux roses », « L’horloge de la vieille ville »et « Dalibor de Kozojed », traduits du tchèque par Jean-Louis Chollet dans la Gazette de Prague, 15 juin, 17 août et 9 novembre 1921 ; « Un père » (Otec, 1894), drame en trois actes traduit du tchèque par Hanuš Jelínek et Mme L. Patouillet dans la Gazette de Prague, du 19 juillet au 3 septembre 1924 ; « Blazej Choterinsky » (Blažej Chotěřinský), récit traduit du tchèque par Otokar Simek dans la Revue Bleue, [Paris], 1926 ; « Le rosaire d'or » (Ruzenec), récit tiré du recueil Jiskry v popelu [Étincelles dans la cendre], traduit du tchèque par Jules Chopin dans la Gazette de Prague, du 24 avril au 22 mai 1926 — réédition dans Veillées de Bohême, Bossard, 1927.
— Philosophes (Filosofská historie, 1878 ; recueilli dans Dvě povídky [Deux récits], 1882), récit traduit du tchèque par Jean-Louis Chollet dans la Gazette de Prague, du 18 novembre 1922 au 28 février 1923 — réédition avec une préface de Jules Chopin : [Prague], Éditions Orbis, 1923, 240 p., épuisé.

— Les Têtes-de-chiens (Psohlavci, 1886), roman traduit du tchèque par George Tilser, adaptation de E.- F. Maloubier, préface de Hanuš Jelínek. [Paris], Éditions Les Belles Lettres, « Collection tchécoslovaque », 1923, XXIV-316 p., épuisé.

— Légendes de l’ancienne Bohême (Staré pověsti české, 1894), traduit du tchèque par Michèle Lewigue, illustrations de Jiří Trnka. [Prague], Éditions Artia / [Paris], Éditions Gründ, 1976, 208 p., épuisé.
FILMOGRAPHIE : Les Enfants perdus (Ztracenci, 1957), film de Milos Makovec, d’après le roman homonyme.


http://www.librairie-compagnie.fr
Literature ::
Translation ::

minimap