Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Brunner, Helwig: Oblaky (Wolken Szlovák nyelven)

Brunner, Helwig portréja

Vissza a fordító lapjára

Wolken (Német)

Claude Debussy: Erste Sonate für Cello und Klavier 

Der Körper deiner Stimme ist schwer
wie die aufgetürmten Wolken über den Alpen.
Gipfel, fiktiv und veränderlich,
erniedrigen das Gebirge, bis es
flach daliegt als Landkarte seiner selbst.

Die starken Saiten, heruntergespannt
und festgemacht an den Wipfeln der Fichten,
lassen sich nur zupfen, nicht streichen,
und das nur in genauen Momenten.

Was indessen der Bogen fasst, ist flüchtig
wie ein Steinschlag oder die Erinnerung 
daran, wie sich die zugewandte Hälfte
meines Körpers neben dir erwärmte,
als wären wir ein früher Morgen im Sommer.



FeltöltőRépás Norbert
KiadóSteirische Verlagsgesellschaft m.b.H
Az idézet forrásahttp://www.lyrikline.org/de

Oblaky (Szlovák)

Claude Debussy: Prvá sonáta pre violončelo a klavír

Telo tvojho hlasu je ťažké
Ako oblaky nakopené nad Alpami.
Vrcholy, fiktívne a tvárne,
Znižujú pohorie, až kým
Nie je  ploché ako svoja vlastná mapa.

Silné struny, povolené
A upevnené na vrcholoch smrekov,
Dá sa na nich len brnkať, nie hrať,
A aj to len v správnej chvíli.

Čo tvorí oblúk, je prchavé
Ako rana kameňom alebo spomienka
Na to, ako sa privrátená polovica
Môjho tela vedľa teba zohriala,
Akoby sme boli skoré letné ráno.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.lyrikline.org

Kapcsolódó videók


minimap