Fuchs, Günter Bruno: Für ein Kind
Für ein Kind (German)Ich habe gebetet. So nimm von der Sonne und geh. Die Bäume werden belaubt sein. Ich habe den Blüten gesagt, sie mögen dich schmücken.
Kommst du zum Strom, da wartet ein Fährmann. Zur Nacht läutet sein Herz übers Wasser. Sein Boot hat goldene Planken, das trägt dich.
Die Ufer werden bewohnt sein. Ich habe den Menschen gesagt, sie mögen dich lieben. Es wird dir einer begegnen, der hat mich gehört.
|
Per un bambino (Italian)Avevo pregato. Quindi, prendi del sole e va’. Gli alberi si rivestiranno di fronde. Avevo detto ai fiori di adornarti.
Giunto al fiume, là t’attende il traghettatore. Di notte oltre l’acqua squilla il suo cuore. La sua barca ha le palanche d’oro, ti sosterranno.
Le rive saranno abitate. Avevo detto alla gente di amarti. Ti verrà incontro uno, lui m’aveva ascoltato.
|