Kirsch, Sarah: Pásztordal (Hirtenlied in Hungarian)
|
Hirtenlied (German)Ich sitz über Deutschlands weißem Schnee der Himmel ist aufgeschlitzt Wintersamen kommt auf mich wenn nichts Schlimmres Haar wird zum Helm die Flöte splittert am Mund
Der Wald steht schwarz es kriecht Draht übern Felsen es riecht nach Brand da hüte ich die vier Elemente am Rand des Lands
meine Federn am Kleid mein ängstlicher Schuh seid ruhig tragt mich nicht fort
Ich knote an Bäume mich lieg unter Steinen streu Eis mir ins Hemd ich schneide das Lid vom Aug da bleibe ich wach: Meine tückische Herde die sich vereinzelt die sich vermengt meine dienstbare tückische Herde wird Wolke sonst: winters noch ist sie zerkracht
|
Pásztordal (Hungarian)Ülök Németország fehér haván Fölhasítva az ég Magja a télnek Jön rám rosszabb is jöhet sisakká lesz a haj A furulya szilánk a szájon
Sötéten áll az erdő drót Mássza a sziklatetőt Égés szaga van – itt az országszélen őrzök négy elemet
Ruhámon tollaim félénk cipőim Nyugodjatok engem Tova ne vigyetek
Fákhoz bogozódom kő alatt fekszem Vasat szórok ingembe én levágom Szemhéjamat ébren maradok így Fondorlatos nyájam Az szétbomol az elvegyül fondorlatos és kezes nyájam Felhő lesz mégis: még a télen ropogva szétesik
|