Nicht fürs Süße, nur fürs Scharfe… (German)
Nicht fürs Süße, nur fürs Scharfe
und fürs Bittre bin ich da;
schlag, ihr Leute, nicht die Harfe,
spiel die Ziehharmonika.
Leer, verfilzt ist meine Tasche
und durchlöchert ist mein Hut.
Daß ich leb, das Herz aus Asche,
macht: aus Branntwein ist mein Blut.
Ließ das Salz der Tränen Spuren,
wären meine Gucker blind;
meine Liebsten sind die Huren,
mir Gesellen Staub und Wind.
Das Falsett, das möcht umarmen,
doch das Ganze trägt der Baß;
hab Erbarmen, brauch Erbarmen,
doch zuinnerst haust der Haß.
Weiß zuviel und möcht doch träumen
wie der Echs im Sonnenschein;
leres Brausen in den Bäumen,
braus für mich, nick träg ich ein!
Darf nicht ruhn, muß Straßen weiter;
denn bald bin ich nicht mehr da,
und es spielt die Stadt kein zweiter
so die Ziehharmonika. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://tenpounds.blogsport.de |
|
Nem édes szóra szegődtem... (Hungarian)
Nem édes szóra szegődtem,
sós és keserű a szám;
nem hárfát pöngetni jöttem,
húzom a harmónikám.
Zsebem pang, terhét nem érzem,
kalapom lyukas, szegény
szívem elhamvadt, de vérem
törköly - attól élek én.
Ha a könny sója sebezne,
kukkantóm vak volna tán;
boldogít ringyók szerelme,
kísér szél- és por-komám.
Fejhangokig is felérnék,
s zeng a basszus, a komor;
irgalmat adnék, remélnék,
s belül gyűlölet honol.
Túlsokat tudok, s tűnődnék,
mint a gyík, déli verőn;
lomb közt holt zsongás, dönögj még,
zsongj, elalszom ernyedőn!
Nem! Nincs nyugtom, utca hív száz;
aztán el kell menni már,
s széles e városban így más
senki sem harmónikál.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | G. G. |
|