For Eleanor Boylan talking with God (English)
God has a brown voice, as soft and full as beer. Eleanor, who is more beautiful than my mother, is standing in her kitchen talking and I am breathing in my cigarettes like poison. She stands in her lemon-colored sun dress motioning to God with her wet hands glossy from the washing of egg plates. She tells him! She tells him like a drunk who doesn't need to see to talk. It's casual but friendly. God is as close as the ceiling.
Though no one can ever know, I don't think he has a face. He had a face when I was six and a half. Now he is large, covering up the sky like a great resting jellyfish. When I was eight I thought the dead people stayed up there like blimps. Now my chair is as hard as a scarecrow and outside the summer flies sing like a choir. Eleanor, before he leaves tell him .. . Oh Eleanor, Eleanor, tell him before death uses you up. |
Eleanor Boylandnak, mikor a Jóistennel beszél (Hungarian)
Isten hangja barna, lágy és telt mint a sör. Eleanor, aki szebb mint az anyám, a konyhában áll és beszél én meg úgy cigarettázok, mintha mérget szívnék be. Ő citromszínű nyáriruhában áll és Istennek int nedves kezével keze fénylik a tojásostányérmosogatástól. Megszólítja! Beszél hozzá mint a részeg, annak sem baj ha nem lát, beszél anélkül is. Félvállról szól hozzá, de barátságosan. Isten olyan közel van, mint a mennyezet.
Nem hiszem, hogy van arca, bár soha sem lehet tudni. Hat és fél éves koromban volt arca. Ő most nagy, úgy takarja el az eget, mint egy elterpeszkedő meduza. Nyolc évesen azt hittem, hogy a halottak úgy maradnak fenn ott mint a léghajók. Ma oly kemény alattam a szék mint egy madárijesztő és odakint kórusban zümmög a légy. Eleanor, beszélj hozzá, mielőtt itthagy... Oh, Eleanor, Eleanor, beszélj hozzá, mielőtt a halál felemészt.
|