Apollinaire, Guillaume: Automne
Automne (French)Dans le brouillard s'en vont un paysan cagneux Et son bœuf lentement dans le brouillard d'automne Qui cache les hameaux pauvres et vergogneux
Et s'en allant là-bas le paysan chantonne Une chanson d'amour et d'infidélité Qui parle d'une bague et d'un cœur que l'on brise
Oh ! l'automne l'automne a fait mourir l'été Dans le brouillard s'en vont deux silhouettes grises
|
Herbst (German)Im Dunst des Herbstes zieht mit krummen Beinen Ein Bauer und sein Ochse. Nebel dringt In arme Dörfer, die ganz schamhaft scheinen.
Und irgendwo des Wegs der Bauer singt Ein Lied von Lieb und Treue, die verdarb, Von einem Ring, von einem Herz, das brach.
O Herbst, du Zeit, an der der Sommer starb! Zwei graue Schatten fliehn im Nebeltag.
|