Le Pont Mirabeau (French)
Sous le pont Mirabeau coule la Seine Et nos amours Faut-il qu'il m'en souvienne La joie venait toujours après la peine Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure Les mains dans les mains restons face à face Tandis que sous Le pont de nos bras passe Des éternels regards l'onde si lasse Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure L'amour s'en va comme cette eau courante L'amour s'en va Comme la vie est lente Et comme l'Espérance est violente Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure Passent les jours et passent les semaines Ni temps passé Ni les amours reviennent Sous le pont Mirabeau coule la Seine Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure Source of the quotation | http://www.youtube.com/watch?v=eCpg6SMzXC4 |
|
Most Mirabeau (Polish)
Pod mostem Mirabeu płynie Sekwana I nie jedna miłość Czy nie dość wspominana Po bólu zawsze radość niespodziana
Zegar niech dzwoni noc niech nastaje Dni ulatują ja pozostaję
Z twarzą do twarzy [połączmy ramiona Nieruchomi kiedy Pod mostem ramion kona Fala odwiecznych spojrzeń umęczona
Zegar niech dzwoni noc niech nastaje Dni ulatują ja pozostaję
Miłość jak woda bieżąca odpływa I odpływa życie Woda jakże leniwa Nadzieja nasza jakże natarczywa
Zegar niech dzwoni noc niech nastaje Dni ulatują ja pozostaję
Niech dni się toczą jak rzeka wezbrana Ni czas nie zawraca Ni miłość pożegnana Pod mostem Mirabeu płynie Sekwana
Zegar niech dzwoni noc niech nastaje Dni ulatują ja pozostaję
Source of the quotation | http://www.poema.art.pl |
|