This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ady Endre: The Other Two (A másik kettő in English)

Portre of Ady Endre
Portre of Peters, Katarina

Back to the translator

A másik kettő (Hungarian)

Csókoljuk egymást, együtt pihenünk,

Áltatjuk egymást, hogy egymásra vártunk,

Halvány az ajkunk, könnyes a szemünk,

Sápadt a lángunk.


Piros kertek közt futott az utunk,

Piros, bolond tűz lángol szíveinkben.

Egymás szemébe nézni nem tudunk,

Itt sápadt minden.


Csókoljuk egymást biztatón, vadul,

Nappalba sír be minden csókos estünk,

Hiába minden, csók ha csókra hull,

Hideg a testünk.


S piros kertekből, úgy tetszik nekünk,

Közelg egy lány és egy ifjú ember

S mi, ím, egyszerre forrón ölelünk,

Nagy szerelemmel.

Uploaded byP. T.
Source of the quotation

The Other Two (English)

We kiss each other, we rest together,

We delude each other to have waited

with pale lips and tears, for one another,

our flame deflated.


We crossed paths in red gardens, elated,

Red, deranged fire blazed in our hearts

We can’t look at each other, we’re faded

Surroundings are sparse.


We kiss each other madly, raising trust  

Our nights of kisses cry until days unfold

But all in vain, kiss upon kiss is not lust

Our bodies are cold.


Suddenly, a girl and a boy emerge

From the red gardens: an apparition.

We embrace and our love is the surge

Of blazing passion.

Uploaded byP. T.
Source of the quotationK. P.