Ars poetica helyett (Hungarian)
Koponyát szorító vaspánt, sötétség glóriája, letéplek fejemről! S ha bőröm ragaszkodik hozzád, lenyúzom, a vályoggödör sarkába dobom. Szemem csak új sugarakban fürdik. Csontom visszaver minden színtelen színt. Tenyeremen a Nap parazsa ég. Árnyainkra visító átkot mondok, és kést fenek megmaradt nyomorunkra. Uploaded by | Fehér Illés |
Source of the quotation | http://ezredveg.vasaros.com |
|
Umesto ars poetike (Serbian)
Željezno kopčo lobanje,
glorijo tame,
otkidam te s moje glave!
I ako te moja koža ne pušta,
oderaću
i baciću na dnu ćerpičjame.
Oči moji samo u novim zracima se kupaju.
Kosti svaku neobojenu boju
odbijaju.
Na dlanu mi žar Sunca gori.
Naše senke glasno proklinjem
i protiv naše
preostale bede sečivo oštrim.
Uploaded by | Fehér Illés |
Source of the quotation | http://feherilles.blogspot.com |
|