Arpino, Giovanni: II mondo ha un occhio solo
II mondo ha un occhio solo (Italian)Siamo in tanti a non essere stati invitati, la tavola è pronta ma noi dietro i vetri guardiamo gli altri ridere e star bene. Siamo in tanti, in troppi a guardare, vorremmo essere li, siamo pronti a star bene e anche a pagare il conto alla fine, con una mano sul cuore. Ma chi è che ha chiuso in principio la porta in faccia a gente buona come noi cosi buona che non capisce nemmeno le ragioni che ci proibiscono di entrare e star bene? Questa festa non è né lunga né tranquilla, il mondo ha un occhio solo, capite, e non si divertiranno le donne ben vestite, non dormiranno in pace gli uomini grassi, non canteranno le strade ed i bambini finchè non entreremo anche noi a ridere insieme, poi a pagare il conto.
|
A világnak egy szeme van (Hungarian)Bizony sokan vagyunk nem hivatalosak, a kirakaton át lessük hogyan mulatnak s lakomáznak mások terített asztaloknál. Olyan sokan vagyunk, kik csak nézni szeretnénk, megjelenni köztük és végül kifizetni a számlát, kezünk boldog szívünkre szorítva. Ugyan ki csapta be mielőttünk az ajtót, ilyen derék egyszerű emberek előtt, a mi tiszta gondolataink föl sem éri, miért tilos belépnünk s együtt mulatni velük. Ez az ünnep nem tart örökké s nem nyugalmas, értsétek meg, egy szeme van csak a világnak, nem szórakozhatnak elegáns büszke hölgyek, a hájas polgár se alhat békésen itt, nem énekelnek addig utcák s gyermekek, míg asztalukhoz nem ülhetünk, hogy együtt vigadozzunk s kifizessük végül a számlát.
|