Sbarbaro, Camillo: A lombok alatt lépkedő leánynak (La bambina che va sotto gli alberi in Hungarian)
|
La bambina che va sotto gli alberi (Italian)La bambina che va sotto gli alberi non ha che il peso della sua treccia, un fil di canto in gola. Canta sola e salta per la strada; ché non sa che mai bene più grande non avrà di quel po' d'oro vivo per le spalle, di quella gioia in gola.
A noi che non abbiamo altra felicità che di parole, e non l'acceso fiocco e non la molta speranza che fa grosso a quella il cuore, se non è troppo chiedere, sia tolta prima la vita di quel solo bene.
|
A lombok alatt lépkedő leánynak (Hungarian)A lombok alatt lépkedő leánynak aranyló hajfonata van csupán, és éneket rejt a torka, és dalolva szökell az úton, s nem is sejtheti, hogy a sors szebbet nem nyújthat neki, mint vállán az a kis élő arany, s hogy örömet zeng a torka.
Nekünk, kiknek csupán a szavak öröme adatott, s akiknek aranybojtunk sincs, kikben semmivé lett a remény, mely az ő szívét dagasztja, ha nem nagy kérés, vesszen el az élet, csak az az egy kincs mindig megmaradjon.
|