Stampa, Gaspara: Ladies, who of my lord would fain be told (Rime d'amore VI (Chi vuol conoscer, donne, il mio signore) Angol nyelven)
|
Rime d'amore VI (Chi vuol conoscer, donne, il mio signore) (Olasz)Chi vuol conoscer, donne, il mio signore, miri un signor di vago e dolce aspetto, giovane d’anni e vecchio d’intelletto, imagin de la gloria e del valore: di pelo biondo, e di vivo colore, di persona alta e spazioso petto, e finalmente in ogni opra perfetto, fuor ch’un poco oimè lassa! empio in amore. E chi vuol poi conoscer me, rimiri una donna in effetti ed in sembiante imagin de la morte e de’ martiri, un albergo di fé salda e costante, una, che, perché pianga, arda e sospiri, non fa pietoso il suo crudel amante.
|
Ladies, who of my lord would fain be told (Angol)Ladies, who of my lord would fain be told, Picture a gentle knight, full sweet to see, Though young in years, in wisdom passing old, Model of glory and of valiancy ; Fair-haired, bright colour glowing in his face, Tall and well-set, broad-shouldered, finally, In all his parts a paragon of grace Except in loving wantonly, ah me ! Who'd know myself, picture a woman wrought In passion and in presence after pain's And death's own bitter images, a port Of safety where untroubled rest remains ; One who with neither tears, nor sighs, nor zest Wakes pity in her cruel lover's breast.
|