Sena, Jorge de: Noções de Linguística
Noções de Linguística (Portuguese)Ouço os meus filhos a falar inglês entre eles. Não os mais pequenos só mas os maiores também e conversando com os mais pequenos. Não nasceram cá, todos cresceram tendo nos ouvidos português. Mas em inglês conversam, não apenas serão americanos: dissolveram-se, dissolvem-se num mar que não é deles. Venham falar-me dos mistérios da poesia, das tradições de uma linguagem, de uma raça, daquilo que se não diz com menos que a experiência de um povo e de uma língua. Bestas. As línguas, que duram séculos e mesmo sobrevivem esquecidas noutras, morrem todos os dias na gaguês daqueles que as herdaram: e são tão imortais que meia dúzia de anos as suprime da boca dissolvida ao peso de outra raça, outra cultura. Tão metafísicas, tão intraduzíveis, que se derretem assim, não nos altos céus, mas na caca quotidiana de outras.
|
Nyelvészeti ismeretek (Hungarian)Hallom, gyermekeim angolul beszélnek egymás között. Nemcsak a kisebbek, hanem a nagyok is, és a kicsikhez is így szólnak. Nem itt kint születtek, mindannyian úgy nőttek fel, hogy a portugál zenéje bennük szólt. De angolul beszélgetnek, pedig amerikaivá nem válnak ők, feloldódtak, feloldódnak egy tengerben, mely nem sajátjuk. Jönnek nekem a poézis rejtélyével, egy nyelv, egy nép hagyományaival, mindazzal, ami nem kevesebb, mint egy nép s egy nyelv tapasztalata. A barmok. A nyelvek, amelyek kitartanak évszázadok során, s elfelejtődve másokban mégis túlélnek, meghalnak nap nap után az örökösök hebegésében: s oly halhatatlanok, hogy féltucat év kiváltja őket a másik kultúra, a más nép erősebb hatására feloldódott szájból. Oly metafizikusak, oly lefordíthatatlanok, hogy nem az égi magasságokban olvadnak szét, hanem mások hétköznapi ürülékében.
|