This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Koszta Gabriella, Hungarian biography

Image of Koszta Gabriella
Koszta Gabriella
(1948–)
 

Biography

Koszta Gabriella (sz. 1948, Erdőszentgyörgy) Iskoláit szülőhelyén végezte 1966-ban, s sikeresen felvételizett a marosvásárhelyi Színművészeti Főiskolára, ahol 1970-ben diplomázott. Játszott a Temesvári Állami Magyar Színházban (1970-77), a szolnoki Szigligeti Színházban (1978-79) , a Pécsi Nemzeti színházban (1979-84), a Veszprémi Petőfi Színházban (1984-87), majd ismét Pécsett (1987-97). 1993-ban a Jelenkor Kiadó munkatársa lett. Kezdetben színházi használatra színdarabokat és színházi tanulmányokat fordított (pl. Mircea Iorgulescu I.L. Caragiale tanulmányát), majd kérésre kortárs költők műveinek nyersfordításait. Kiadói felkérésre 2007 óta rendszeresen fordít a román irodalomból.

Műfordítások: Mircea Cărtărescu: Miért szeretjük a nőket? (Jelenkor Kiadó 2007), Dan Lugu: Egy komcsi nyanya vagyok! (Jelenkor Kiadó 2008), Norman Manea: A huligán visszatér (Alexandra Kiadó 2009), Florina Ilis: Gyerekek háborúja (Jelenkor Kiadó 2009), Gabriela Adameşteanu: Az elveszett délelőtt (Európa 2010), Ioana Pârvulescu: Az élet pénteken kezdődik (Typotex, 2015).

http://kafe.hhrf.org/?p=28290

(Editor of this page: P. T.)

Literature ::
Translation ::

minimap