Kemény István: Nonnino al sud (Bácsi, délen in Italian)

Portre of Kemény István

Bácsi, délen (Hungarian)

Hogy lehetsz-e még görög szigetnek
vagy Johannesburg egyik külvárosának
magányos, motyogó apója?

titokkal, jó sötéttel, mi mással?
vérfertőzéssel vagy náci múlttal
vagy bankrablással, vagy csak adócsalással,
akin, ahogy öregszik, egyre jobban
kiütnek újra egy plasztikai
műtét nyomai. Találgatják
a boltosok meg a pincér,
ha elcsoszog az étterembe,
és kikéri akcentusával,
amit  mindennap szokott:
mibe bolondult bele, mert
valamibe bele kellett neki.

A Nagykönyvben meg van írva,
benne van. Meghasonlott. Ezt a
régi szót használja rá
a Nagykönyv.

Az utcán kártyásokat néz,
és a kártyások föl se néznek.
Egy treff hármassal se ér fel -
csak a pakli volna
üresebb nélküle.

Mogorva, szótlan. Idegen
teste valamennyit elnyel
az itteni fényből, de hát itt úgyis
minden ragyog.

Becsületes, magába roskadt csillag,
kívül az időn, fekete lyuk.

Ne mondd, hogy a Nagykönyv romantikus,
régi pontatlan és naív! Mert új kiadás
úgysincs, és már nem is lesz ezután:
senki többet! a szívünkbe ez van írva.

Ha nem leszel bácsi délen,
nem voltál férfi itt sem.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.pim.hu/object

Nonnino al sud (Italian)

Se puoi esser’ancora un farfugliante nonno
solitario di un’isola greca o di qualche
periferia di Johannesburg?

con i segreti, segreti oscuri, se no, con che altro?
con un passato incestuoso o da nazista,
con una rapina in banca, o solo con l’evasine
delle tasse, sul quale, man mano come s’invecchia,
sempre di più si evidenziano i segni della
chirurgia plastica. I bottegai e i camerieri
cercano di indovinare, quando ciabattando
arriva nel ristorante, e ordina con il suo accento
il suo abituale: cos’è che l’avrà fatto uscire
dal senno, qualcosa deve pur averla fatta.

E’ scritto nel Grande Libro,
c’è scritto dentro.
Alienazione. Il Grande Libro
usa questa parola obsoleta.

Per strada osserva i giocatori di carte,
i giocatori non alzano neppure la testa.
Non vale neanche un fiore di tre punti -
solo il pacco sarebbe
più vuoto.

Un burbero, silenzioso. Il suo corpo
estraneo,assorbe qualcosa
dalle luci, ma tanto qui
tutto è splendente.

Onesto, una stella colassata in se stessa,
fuori dal tempo, un buco nero.

Non dire che il Libro Grande è romantico,
obsoleto, impreciso e ingenuo. Tanto
un’edizione nuova non esiste e mai più ci sarà:
nessuno mai più! c’è scritto nei nostri cuori.


Se non sarai nonnino al sud,
non sei stato un uomo neppure qui.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap