Rasmussen, Halfdan: Feketerigó (Solsort in Hungarian)
Solsort (Danish)Solen og natten lever fjernt fra hinanden.
I skumringens blå skove lukker skyggerne dagens låge for den kommende nat der aldrig så sin elskede.
Men det hænder at længselen bliver uudholdelig. En dyb fløjtetone kalder dag og nat sammen.
Og natten sidder i sit mørke træ og fløjter gennem solens gule næb.
|
Feketerigó (Hungarian)A nap és az éj távol élnek egymástól
A szürkület kék erdejében az árnyak az érkező éj előtt zár alá helyezik a nappalt, hogy ne láthassa meg szerelmesét.
Mégis megesik néha, hogy kibírhatatlanná lesz a vágy. A nappalt és az éjszakát mély sípszó hívja akkor össze.
Sötét fájára akkor rátelepszik az éj s a nap sárgaszínű csőrével fütyörészget.
|