Höstsejd (Swedish)
Var stilla, var tyst och vänta, Vänta på vilddjuret, vänta på varslet som kommer, Vänta på undret, vänta på undergången som kommer När tiden har mist sin sälta. Det svävar med släckta stjärnor lågande skär förbi. Det kommer i gryningen eller i skymningen. Dagen och natten är inte dess tid. När solen går i mull och månen i sten skall det komma Med släckta stjärnor på kolnade skepp... Då skall de blodiga portarna öppnas för allt som är möjligt. Då skall de Modlösa portarna stängas för alltid. Marken skall fyllas av osedda steg och luften av ohörda ljud, Städerna störta punktligt som klockslag. Öronens snäckor skall sprängas som djupt ner i vattnet Och tidens omätliga saktmod förevigas. Djupt in i döda blickar, i domnade ljus Av undret som snuddar förbi deras hus. Var stilla, var tyst och vänta, Andlöst tills gryningen öppnar sitt öga och andlöst tills skymningen sluter sin blick. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://larare.at/pdf |
|
|
Őszi rontás (Hungarian)
Hallga, fülelj és várj Várd a vadállatot, az intést, ami jön, várd a varázst, várd a vészt, ami jön, amidőn vesztvén sós ízét az Idő csak tovaleng hunyt csillagokkal láng szigetek mellett. Meghozza a hajnal, hozza az alkony. Nem ideje a nappal, sem az éj. Midőn rögöt szül a Nap, sziklát szül a Hold, akkor jön hunyt csillagokkal, elszenesült hajón .. Akkor kinyílnak végre a kapuk a „Minden lehet" előtt, akkor a vértelen kapuk zárulnak mindörökre. Bételik a föld még nem látott lábnyomokkal és a lég még nem hallott neszekkel. Omlanak városok pontosan óraütésre. Repednek fülkagylók, akárcsak lenn a vízi mélyben. És az Idő mérhetetlen alázata örök lesz a halott arcokba mélyülve a csoda dermedt fényén, mely házaikon siklik tova. Hallga, fülelj és várj, lélek-lefojtva, míg nyitja szemét a hajnal és lélek-lefojtva, míg zárja pilláját az alkony.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | J. I. |
|
|