Rilke, Rainer Maria: A párduc (Der Panther Magyar nyelven)
|
Der Panther (Német)Im Jardin des Plantes, Paris Sein Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte, Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille
|
A párduc (Magyar)A párizsi Jardin des Plantes-ben
Szemébe égett már a rácsok vonulása; mit lát, az csupán rácsok, rácsközök. Csak egyre rács jön az ezernyi rácsra, és nincs világ az ezer rács mögött.
Ruganyos lépte bár erőt sugároz, a legparányibb kört róhatja csak: erő-körtánc ez; elkábulva áll ott közepében egy nagy-nagy akarat.
Csak néha megy a függöny a pupillán föl hangtalan - épp hogy egy kép befér, átüt a tagok csöndjén, mint a villám, s meghal, mihelyt a szívbe ér.
|