Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Brunner, Helwig: Vzlet škovránka (Ein Lerchenaufschwung Szlovák nyelven)

Brunner, Helwig portréja
Répás Norbert portréja

Vissza a fordító lapjára

Ein Lerchenaufschwung (Német)

Pēteris VASKS: Streichquartett No. 4

Ein Lerchenaufschwung intoniert,
ein Firnis Landschaft vors Auge gemalt,
eine Wolkenhelligkeit vorgeführt:
unsere durchsichtigen Ränder
sind schwer zu bestimmen,
im wechselnden Lichtfall
wechseln auch sie.

Wären die Richtungen klarer,
wüssten wir vergeblich,
was wogegen sich setzen ließe.
So aber kann nur Fürsprache sein:
für die Schritte in der Zeit,
für die vorläufigen Ausdeutungen
von Stimme zu Stimme,

Dinge von augenblicklichem Bestand,
solange noch jemand das Vergessen
lächelnd vor sich herträgt
wie ein Gedächtnis.



FeltöltőRépás Norbert
KiadóSteirische Verlagsgesellschaft m.b.H
Az idézet forrásahttp://www.lyrikline.org/de
Megjelenés ideje

Vzlet škovránka (Szlovák)

Pēteris VASKS: Sláčikové kvarteto č. 4

Prízvučný vzlet škovránka,
fermežová krajina pred očami namaľovaná,
predstavená svetlosť mrakov:
naše priezračné obruby
sa obťažne stanovujú,
v meňavej svetelnej pasci
sa striedajú aj oni.

Keby smery jasnejšie boli,
márne by sme vedeli,
čo sa dá oproti čomu postaviť.
Nuž takto to môže byť len prívet:
za kročaje v čase,
za predbežné vysvetlenia
od úsudku k úsudku,

Okamžitý stav vecí,
kým ešte niekto zabúdanie
ako pamiatku
s úsmevom pred sebou vlečie.



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásatranslator

Kapcsolódó videók


minimap