Fletcher, John: Mind, ti kunyhók… (All ye woods… Magyar nyelven)
All ye woods… (Angol)All ye woods, and trees and bowers, All you vertues and ye powers That inhabit in the lakes, In the pleasant springs or brakes, Move your feet To our sound, Whilest we greet All this ground, With his honour and his name That defends our flocks from blame.
He is great, and he is Just, He is ever good, and must Thus be honour'd: Daffodillies, Roses, Pinks, and loved Lillies, Let us fling, Whilest we sing, Ever holy, Ever holy, Ever honoured ever young, Thus great Pan is ever sung.
|
Mind, ti kunyhók… (Magyar)Mind, ti kunyhók, berkek, erdők, szent hatalmak, és ti villők, kik bozótok, kútfejek s vadvizek közt rejletek - táncra fel! Zeng a rét: énekel mind e nép; azt dicséri most a nóta, aki nyájunk kártul óvta.
Ő a nagy, a jó, a szent! Minden ajkon róla zeng boldog ének! Milliom rózsa, szegfű, liliom néki jár! Nóta száll, mert örökre, mindörökre ifju, tiszta, szent e nép - s így dicséri istenét!
|