Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Bécquer, Gustavo Adolfo: Rímek I (Rima I Magyar nyelven)

Bécquer, Gustavo Adolfo portréja
Simor András portréja

Vissza a fordító lapjára

Rima I (Spanyol)

Yo sé un himno gigante y extraño

que anuncia en la noche del alma una aurora,

y estas páginas son de ese himno

cadencias que el aire dilata en las sombras.

 

Yo quisiera escribirle, del hombre

domando el rebelde, mezquino idioma,

con palabras que fuesen a un tiempo

suspiros y risas, colores y notas.

 

Pero en vano es luchar; que no hay cifra

capaz de encerrarle; y apenas, ¡oh, hermosa!,

si, teniendo en mis manos las tuyas,

pudiera, al oído, cantártelo a solas.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poesur.com/rimasBecquer.htm

Rímek I (Magyar)

Tudok egy furcsa, hatalmas himnuszt,

lelkemnek éjében köszönt hajnalt, reggelt,

belőle való, mit írtam, könyvem,

zeneszót árnyékok között szél terelget.

 

Rímet ha mondok, rabbá igáznám

a fukar, lázadó, engedetlen nyelvet,

legyenek szavaim színek, hangok,

ővelük sóhajtsak, vagy nevetni kezdjek.

 

De hiába; nincs olyan jelírás,

mely megőrzi mindezt, hacsak te, ó, legszebb!,

kezed kezembe nem adod, akkor

füledbe súghatnám titkát énekemnek.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap