Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Jaimes Freyre, Ricardo: A tovatűnő (Lo fugaz Magyar nyelven)

Jaimes Freyre, Ricardo portréja

Lo fugaz (Spanyol)

La rosa temblorosa

se desprendió del tallo,

y la arrastró la brisa

sobre las aguas turbias del pantano.

 

Una onda fugitiva

le abrió su seno amargo

y estrechando a la rosa temblorosa

la deshizo en sus brazos.

 

Flotaron sobre el agua

las hojas como miembros mutilados

y confundidas con el lodo negro

negras, aún más que el lodo, se tornaron,

 

pero en las noches puras y serenas

se sentía vagar en el espacio

un leve olor de rosa

sobre las aguas turbias del pantano.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemas-del-alma.com

A tovatűnő (Magyar)

A rezgőszirmú rózsa

eloldódott a szárról,

s a szellő elsodorta

a zavarosvizű láp felszinére.

 

Egy poshadtizű hullám

kitárta néki keblét,

s a rezgőszirmú rózsát átkarolva,

izekre tépte széjjel.

 

Úgy lebegtek a szirmok,

mint megcsonkitott tagok, a mocsáron,

s a fekete latyakkal elvegyülve,

a latyaknál is feketébbre váltak.

 

De tisztaegű, nyájas éjszakákon

mintha bolyongó, könnyű rózsaillat

emelkedne a légbe

a zavarosvizű láp felszinéről.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://blog.xfree.hu/myblog.tvn

minimap