Koskenniemi, V. A.: Csoda (Ihme Magyar nyelven)
Ihme (Finn)Tule aamuhun hymyilevään, tule tuoksuun syreenein! Ens' kukkasista kevään ens' seppeleen ma tein. Kevätlintujen laulussa helää kaikk' elämän ihanuus. On sille, ken varjossa elää, joka suvi ihme uus.
Kuin nuotiossa hiilet on nousu aamunkoin. Se valaa kirkontornin tiilet hehkuvin purpuroin. Suvi kukkien loiston lupaa ja kypsät hedelmät. Taas rakennan toivon tupaa, unet vanhat heräävät.
Tätä aamua odotin armain, yöt monet unettomat, sadekuurot kun pilvin harmain ohi kiitäen kulkivat. Nyt loistavan sen nään tuolla suven suurin toivehin. Tänä aamuna tahtoisin kuolla sun syliis', armahin.
|
Csoda (Magyar)Gyere, gyere, nevet a reggel, szagát orgona hinti szét! Kora-tavaszi kedvvel fonok egy friss füzért. Tavaszi madár ma dalra gyújt itt, életöröm kiabál. Annak, aki árnyékba búvik, új csodát nyit majd a nyár.
Miként tábortüzeknek üszke, a hajnalfény fel-fellobog. Bíbort öltenek a büszke cseréptetős templomok. A nyár virul majd dúsgazdagon, bő termést érlel meg. Reménység új házát rakom, régi álmok ébrednek.
A ma reggelt úgy vártam már, kedves, sok éjen át, álmatlanul, míg a zápor viharral terhes szürke felhőkben elvonult. Ily ragyogó látomás nem volt még, biztat a nyár kegyesen. Ezen a mai reggelen meghalnék karodban, kedvesem!
|