Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Stéfan, Jude: Emma Zola at Wimbledon Let’s Say (Emma Zola à Wimbledon supposons Angol nyelven)

Stéfan, Jude portréja

Emma Zola à Wimbledon supposons (Francia)

j’ai embrassé j’ai remercié juliette récamier

              un siècle trop tard

       grâce à david et au baron gérard

        nantie d’un trop mince pertuis

        elle n’en fut que plus aimée

    une aiguille transperçait son chignon

    vos mains voulaient redresser sa tête

    puis descendre au long de sa tendresse

    en même temps que sa robe festonnée

    à ses pieds nus aux bords de la piscine

l’air doux de ses yeux bruns sa bouche carmin

à sa place n’ayant aimé qu’une fille camier

beauté vulgarité dans le temple du blanc

                   vert tennis



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

Emma Zola at Wimbledon Let’s Say (Angol)

      I kissed I thanked juliette récamier

                 a century too late

      thanks to david and to baron gérard

      equipped with a too-narrow channel

       she was only loved the more for it

          a needle pierced her chignon

    your hands wanted to straighten her head

    then descend the length of her tenderness

        along with her beribboned dress

      to her bare feet at the edge of the pool

the mild look of her brown eyes her carmine lips

  having only loved in her place a coked-up girl

     beauty vulgarity in the temple of white

                     tennis green



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.scribd.com

minimap