Tengour, Habib: In the Country of the Dead (details) (Au pays des morts (extraits) Angol nyelven)
Au pays des morts (extraits) (Francia)Tiresias. — Pourquoi donc, malheureux, abandonner ainsi la clarté du soleil et venir voir les morts en ce lieu sans douceur ? Ombres 1 Tous ces morts lequel d’entre nous ira les interroger nous faudra-t-il encore une hécatombe à moins que ce vent qui nous déchire ne au point de ne plus nous soucier de la rencontre Ombres 2 Tous ces morts les mains tendues pour une prière d’adieu on ne se lamente plus comme autrefois est-ce là métamorphose Ombres 3 Tous ces morts femmes enfants jeunes gens vieillards et combattants les journaux leur consacrent parfois une rubrique on dit qu’ils sont nombreux alors on les oublie Ombres 10 Tous ces morts
|
In the Country of the Dead (details) (Angol)Tiresias: Why then, o unfortunate one, thus abandon the sunlight and come to see the dead in this ungentle place? Shadows I All these dead who among us will question them will it still require a massacre unless this wind that rips into us has to the one point that we don’t care about the meeting Shadows 2 All these dead hands extended for a prayer of parting we don’t wail the way we used to so many people die each day that our hearts is this a metamorphosis Shadows 3 All these dead women children youths old men and soldiers the newspapers sometimes grant them a column we say that they are numerous so we forget them Shadows 10 All these dead
|