Krolow, Karl: Alvás (Schlaf in Hungarian)
|
Schlaf (German)Während ich schlafe, Altert das Spielzeug, Das ein Kind in Händen hält, Wechselt die Liebe ihre Farbe Zwischen zwei Atemzügen. Das Messer im Türpfosten Wartet vergeblich darauf, von einem Vorübergehenden Mir in die Brust gestoßen zu werden. Auch die Mörder träumen jetzt Unter ihren Hüten. Eine stille Zeit. Schlafenszeit. Man hört den Puls derer, Die unsichtbar bleiben wollen. Die Weisheit der unausgesprochenen Worte Nimmt zu. Behutsamer blühen nun Die Pflanzen. Es sind keine Augen da, Die sie bestaunen können.
|
Alvás (Hungarian)Míg alszom Öregszik a játék, Mit egy gyermek tart kezében, Színét váltja a szerelem Két lélegzet között, Ajtófélfában a kés Hiába várakozik Hogy egy jövőmenő Lökje a mellkasomba. A gyilkosok is álmodnak most A kalapjuk alatt. Csöndes idő ez. Alvásidő! Hallani érverésüket, Kik láthatatlanok akarnak maradni. A kimondhatatlan szavak bölcsesége Növekedik. Szelídebben virulnak most A növények. Most nincsenek szemek, Nincs aki megcsodálja.
|