Was kann die Welt für unser Glück empfinden (German)
Was kann die Welt für unser Glück empfinden,
Die kalte Welt mit ihrem falschen Treiben?
Kann sie es fesseln oder es vertreiben?
Kann sie uns trennen oder uns verbinden?
Wir sehn die Dinge rings um uns verschwinden,
Als Dinge, die die Liebe nur umschreiben;
Verborgen muß die wahre Liebe bleiben,
Kein Dritter darf zu dir und mir sich finden.
Sie, die uns wandeln sehn im bunten Schwarme,
Nicht ahnen sollen sie, daß in der Stille
Wir uns verzehren im verliebten Harme.
Vergessen will ich jede fremde Grille,
Wenn dich umschlingen meine frohen Arme,
Und dir allein beugt sich mein Eigenwille. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.zeno.org |
|
Boldogságunkból a világ mit érthet (Hungarian)
Boldogságunkból a világ mit érthet,
a hideg világ s csalárd áradása?
Megkötheti vagy elűzheti láza?
Összefűzhet minket, vagy épp eltéphet?
Látjuk, körül a dolgok elenyésznek,
mind csak a szerelem körülírása;
igaz szerelem titkon él, ne Iássa
harmadik, ki hozzád s hozzám se férhet.
Kik látnak sodrán a tarka seregnek,
ne is sejtsék, hogy a csöndben, a mélyben
emészt minket kínja a szerelemnek.
Feledjem minden idegen szeszélyem,
ha boldog karom téged átölelhet,
s csak neked hajlik meg önfejűségem.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | G. G. |
|