Absaloms Abfall (German)
Sie hoben sie mit Geblitz: der Sturm aus den Hörnern schwellte seidene, breitgewellte Fahnen. Der herrlich Erhellte nahm im hochoffenen Zelte, das jauchzendes Volk umstellte, zehn Frauen in Besitz,
die (gewohnt an des alternden Fürsten sparsame Nacht und Tat) unter seinem Dürsten wogten wie Sommersaat.
Dann trat er heraus zum Rate. wie vermindert um nichts, und jeder, der ihm nahte, erblindete seines Lichts.
So zog er auch den Heeren voran wie ein Stern dem Jahr; über allen Speeren wehte sein warmes Haar, das der Helm nicht fasste, und das er manchmal hasste, weil es schwerer war als seine reichsten Kleider.
Der König hatte geboten, dass man den Schönen schone. Doch man sah ihn ohne Helm an den bedrohten Orten die ärgsten Knoten zu roten Stücken von Toten auseinanderhaun. Dann wusste lange keiner von ihm, bis plötzlich einer schrie: Er hängt dort hinten an den Terebinthen mit hochgezogenen Braun.
Das war genug des Winks. Joab, wie ein Jäger, erspähte das Haar -: ein schräger gedrehter Ast: da hings. Er durchrannte den schlanken Kläger, und seine Waffenträger durchbohrten ihn rechts und links. Uploaded by | Sebestyén Péter |
Source of the quotation | http://rainer-maria-rilke.de/090015absalomsabfall.html |
|
Absalom bukása (Hungarian)
Villámlottak a kürtök:
a zászló fénybe fúrdött
s a harsonák zajától
megduzzadt. És a bátor
szép ifju imperátor
a hűvösöblű sátor
mélyébe vitte át
tíz ifju asszonyát,
kik (apja hűvös ajka
csókolta még e nőket)
úgy ringtak, mint a sajka,
mert ő ringatta őket.
És a tanácsba ment ő
oly könnyedén, mint máskor
s a szépségén merengő
szédült e ragyogástól.
Majd hadba száll kevélyen
s ragyog, akár a csillag;
és minden dárdaélen
haja csigája ring csak,
mit még sisak se föd be,
úgy hogy gyakran gyülölte,
mert súlyos diszruhája
sem volt nehezebb nála.
A Király parancsba tette,
kiméljék Őt, a Szépet.
De hogy a hadba lépett,
sisaktalan, a tépett
marakodó seregbe,
vitézkedett felette
a vérpiros gomolyban.
Soká nem tudták, hol van,
a hulla-hegybe botlók,
míg egy kiáltott: Ott lóg,
ahol a cserfa zöldel,
magasra vont szemölddel.
Joáb mint a vadorzó
meglátta a haját: - a porzó
ágon lógott a torzó.
Indult már, hogy lerántsa,
átdöfte szíve alját,
aztán jobbját s a balját
átszúrta más két lándzsa...
|