Rilke, Rainer Maria: Der Schwan
Der Schwan (German)Diese Mühsal, durch noch Ungetanes schwer und wie gebunden hinzugehn, gleicht dem ungeschaffnen Gang des Schwanes.
Und das Sterben, dieses Nichtmehrfassen jenes Grunds, auf dem wir täglich stehn, seinem ängstlichen Sich-Niederlassen -:
in die Wasser, die ihn sanft empfangen und die sich, wie glücklich und vergangen, unter ihm zurückziehn, Flut um Flut; während er unendlich still und sicher immer mündiger und königlicher und gelassener zu ziehn geruht.
|
A hattyú (Hungarian)Félni egyre, élni vontatottan, életünk, akár a hattyú útja, melyet még le sem írt a habokban.
És meghalni, titkosan elülni, mily elembe jártunk itt, ki tudja, mint mikor hattyút látsz elmerülni: -
a vizen, mely nyájasan fogadja, fodrozódik, elmúlik alatta, s boldogan gyürűzik föl a hab; míg a hattyú csöndesen kiválik, mind nyugodtabb, tisztább és királyibb méltósággal cél felé halad.
|