The page of Csala Károly, Translations from Spanish
Translations
10. ének (Hungarian) ⇐ Colinas, Antonio :: Canto X (Spanish)1993. december 17. (Hungarian) ⇐ Correyero, Isla :: 17 de diciembre de 1993 (Spanish)
A fékezők (Hungarian) ⇐ Vivanco, Luis Felipe :: Los guardafredos (Spanish)
A Föld (Hungarian) ⇐ Otero, Blas de :: La Tierra (Spanish)
A költő mestersége (Hungarian) ⇐ Goytisolo, José Agustín :: El oficio del poeta (Spanish)
A lakatlan város (Hungarian) ⇐ Bejarano, Francisco :: La ciudad despoblada (Spanish)
A mérhetetlen többségben (Hungarian) ⇐ Otero, Blas de :: En la inmensa mayoria (Spanish)
A mérhetetlen többséghez (Hungarian) ⇐ Otero, Blas de :: A la inmensa mayoria (Spanish)
A szemközti ház (Hungarian) ⇐ Caro Romero, Joaquín :: La casa de enfrente (Spanish)
A szeretők (Hungarian) ⇐ Ory, Carlos Edmundo de :: Los amantes (Spanish)
A vak pásztorról, kinek szeme fölnyílt az új életre (Hungarian) ⇐ Rosales, Luis :: Del pastor ciego que abrió los ojos a nueva vida (Spanish)
A vesztes (Hungarian) ⇐ González, Angel :: El derrotado (Spanish)
Állapotrajz (Hungarian) ⇐ Otero, Blas de :: Posición (Spanish)
Álmatlanság (Hungarian) ⇐ García Nieto, José :: Insomnio (Spanish)
Anyám (1.) (Hungarian) ⇐ Conde, Carmen :: Madre (1.) (Spanish)
Anyám egy konzervgyárban dolgozott… (Hungarian) ⇐ Castro, Luisa :: Mi madre trabaja en una fábrica… (Spanish)
Arcom volt, meggyötörten (Hungarian) ⇐ Carvajal, Antonio :: Mi rostro era un tormento (Spanish)
Ars amadi VII (Hungarian) ⇐ Vázquez Montalbán, Manuel :: Ars Amadi VII (Spanish)
Ars amadi XIV (Hungarian) ⇐ Vázquez Montalbán, Manuel :: Ars Amadi XIV (Spanish)
Az a férfi a hídon (Hungarian) ⇐ Cabañero, Eladio :: Ese hombre del puente (Spanish)
Az elveszett színeváltozása (Hungarian) ⇐ Caballero Bonald, José Manuel :: Poema Transfiguración De Lo Perdido (Spanish)
Az ember (Hungarian) ⇐ Cabañero, Eladio :: Ocaso (Spanish)
Bajkereső (Hungarian) ⇐ Otero, Blas de :: La va buscando (Spanish)
Baráti kantáta (Hungarian) ⇐ Otero, Blas de :: La cantata de amigo (Spanish)
Békemadrigál (Hungarian) ⇐ Cremer, Victoriano :: Madrigal de paz (Spanish)
Burgo de Osma (Hungarian) ⇐ Ridruejo, Dionisio :: El Burgo de Osma (Spanish)
Campo de Amor (Dal) (Hungarian) ⇐ Otero, Blas de :: Campo de Amor (Canción) (Spanish)
Cenzoros (Hungarian) ⇐ Otero, Blas de :: Censoria (Spanish)
César Vallejo (Hungarian) ⇐ Panero, Leopoldo :: César Vallejo (Spanish)
Csendélet halakkal (Hungarian) ⇐ Quiñones, Fernando :: Bodegón con peces (Spanish)
Csiribiri (Hungarian) ⇐ Celaya, Gabriel :: Shirimiri (Spanish)
Duncan lovai* (Hungarian) ⇐ Álvarez, José María :: Los caballos de Duncan (Spanish)
Egy ebrói harcoshoz (Hungarian) ⇐ Trapiello, Andrés :: Para un combatiente del Ebro (Spanish)
Egy esztétára (Hungarian) ⇐ Hierro, José :: Para un esteta (Spanish)
Egy pohár víz Juan Alcaide anyjának (Hungarian) ⇐ Crespo, Angel :: Un vaso de agua para la madre de Juan Alcaide (Spanish)
Egyetlen szó sem (Hungarian) ⇐ Otero, Blas de :: Ni una palabra (Spanish)
Elaggott bőre szépen ápolt (Hungarian) ⇐ Vázquez Montalbán, Manuel :: Su piel anciana bien cuidada (Spanish)
Eleve (Hungarian) ⇐ Otero, Blas de :: En el principio (Spanish)
Elmélkedés az akváriumról (részlet) (Hungarian) ⇐ Carnero, Guillermo :: Meditación de la pecera (detalle) (Spanish)
Élni (Hungarian) ⇐ Ferrán, Jaime :: Vivir (Spanish)
Evangélium a mai napra (Hungarian) ⇐ Mantero, Manuel :: Evangelio del día (Spanish)
Ez a kép terólad (Hungarian) ⇐ Valente, José Angel :: Esta imagen de ti (Spanish)
Felejtsétek el (Hungarian) ⇐ Gaos, Vicente :: Olvidaos (Spanish)
Felföldi város (Hungarian) ⇐ Rodríguez, Claudio :: Ciudad de meseta (Spanish)
Fiam (Hungarian) ⇐ Panero, Leopoldo :: Hijo mío (Spanish)
Giacomo Casanova elfogadja a Csehországban Waldstein grófnál fölkínált könyvtárosi állást (Hungarian) ⇐ Colinas, Antonio :: Giacomo Casanova acepta el cargo de bibliotecario que le ofrece, en Bohemia, el conde de Waldstein (Spanish)
Gilles de Rais el nem hangzott vallomása* (Hungarian) ⇐ Rossetti, Ana :: Poema Inconfesiones De Gilles De Rais (Spanish)
Golyó a szájban (Hungarian) ⇐ Luis, Leopoldo de :: Una bala en la boca (Spanish)
Gyarmati költő (Hungarian) ⇐ Otero, Blas de :: Poeta colonial (Spanish)
Gyermek (Hungarian) ⇐ Hierro, José :: Niño (Spanish)
Ha téged megneveznek (Hungarian) ⇐ Fuertes, Gloria :: Cuando te nombran (Spanish)
Háború (Hungarian) ⇐ Goytisolo, José Agustín :: La guerra (Spanish)
Hagyományos rigmus (Hungarian) ⇐ Otero, Blas de :: Estribillo tradicional (Spanish)
Halál (Hungarian) ⇐ Hidalgo, José Luis :: Muerte (Spanish)
Hárfa a barlangban (Hungarian) ⇐ Gimferrer, Pere :: El Arpa En La Cueva (Spanish)
Hegycsúcs (Hungarian) ⇐ Canales, Alfonso :: Dios en la cima (Spanish)
Himnusz az ifjúsághoz (Hungarian) ⇐ Gil de Biedma, Jaime :: Himno a la juventud (Spanish)
Hívjál (Hungarian) ⇐ Wolfe, Roger :: Llámame (Spanish)
I. Hazai föld (Hungarian) ⇐ Otero, Blas de :: I. Esta tierra (Spanish)
II. Hazai föld és fegyvertelen (Hungarian) ⇐ Otero, Blas de :: II. Esta tierra y inerme (Spanish)
Ima (Hungarian) ⇐ Fuertes, Gloria :: Oración (Spanish)
Irgalom (Hungarian) ⇐ Otero, Blas de :: Por Caridad (Spanish)
Ismeretszerzések (Hungarian) ⇐ Brines, Francisco :: Métodos de conocimiento (Spanish)
Jámbor vágyak az év kezdetén (Hungarian) ⇐ Gil de Biedma, Jaime :: Píos deseos para empezar el año (Spanish)
Jöttem feléje (Hungarian) ⇐ Otero, Blas de :: Vine hacia él (Spanish)
Kék nemiszerv (Hungarian) ⇐ Correyero, Isla :: Coño azul (Spanish)
Kelet (Hungarian) ⇐ Otero, Blas de :: Oriente (Spanish)
Keringő, évfordulóra (Hungarian) ⇐ Gil de Biedma, Jaime :: Vals de aniversario (Spanish)
Kisgyermek-Isten (Hungarian) ⇐ Figuera, Ángela :: Niño-dios (Spanish)
Kiskáté (költészeti) (Hungarian) ⇐ Otero, Blas de :: Cartilla (poética) (Spanish)
Költemény (Hungarian) ⇐ Brines, Francisco :: La vieja ley (Spanish)
Komor káprázat (Hungarian) ⇐ Guzmán, Almudena :: Deslumbramientos sombríos (Spanish)
Life vest under your seat (Hungarian) ⇐ Garcia Montero, Luis :: Life vest under your seat (Spanish)
Ma volt az utolsó este… (Hungarian) ⇐ Guzmán, Almudena :: Hoy era la última tarde… (Spanish)
Maga úgy elsiklik… (Hungarian) ⇐ Guzmán, Almudena :: Usted se me escapa en los pasillos como… (Spanish)
Már nem nyakaszegett nyelv (Hungarian) ⇐ Andreu, Blanca :: Poema Ya No Es Idioma Degollado (Spanish)
Más módon kezdtél illatozni (Hungarian) ⇐ Luis, Leopoldo de :: Hueles de una manera diferente (Spanish)
Messze (Hungarian) ⇐ Otero, Blas de :: Muy lejos (Spanish)
Mialatt megy le a nap… (Hungarian) ⇐ Grande, Félix :: Poema Mientras Desciende El Sol… (Spanish)
Miért nem igeként szeret a testem (Hungarian) ⇐ Rossetti, Ana :: Por qué mi carne no te quiere verbo (Spanish)
Mindennapi haza (Hungarian) ⇐ Luis, Leopoldo de :: Patria de cada dia (Spanish)
Minek törődsz annyit a házzal (Hungarian) ⇐ Mantero, Manuel :: A qué tanto cuidar la casa (Spanish)
Mondd, hogy szeretnél nyurga ló lenni (Hungarian) ⇐ Andreu, Blanca :: Di que querías ser caballo (Spanish)
Nem bocsát az emlék (Hungarian) ⇐ Valverde, José Maria :: No perdona el recuerdo (Spanish)
Nyári noktürn (Hungarian) ⇐ Ruiz Peña, Juan :: Nocturno de verano (Spanish)
Óda Velencéhez színházak tengere előtt (Hungarian) ⇐ Gimferrer, Pere :: Oda A Venecia Ante El Mar De Los Teatros (Spanish)
Orosz rulett (Hungarian) ⇐ Juaristi, Jon :: Ruleta rusa (Spanish)
Örülni kötelesség (Hungarian) ⇐ Nora, Eugenio de :: Un deber de alegría (Spanish)
Ősz (Hungarian) ⇐ Canales, Alfonso :: Otoño (Spanish)
Parancsnokunk, Che (Hungarian) ⇐ Guillén, Nicolas :: Che Comandante (Spanish)
Páriák (Hungarian) ⇐ Roldán, Mariano :: Los parias (Spanish)
Rekviem (Hungarian) ⇐ Hierro, José :: Réquiem (Spanish)
Remény az élet (Hungarian) ⇐ Valverde, José Maria :: Vida es esperanza (Spanish)
Rémület volt csupán (Hungarian) ⇐ Rosales, Luis :: No era más que un espanto (Spanish)
Röntgenkép (Hungarian) ⇐ D'Ors, Miguel :: Radiografia (Spanish)
Segovia (Hungarian) ⇐ Ferrán, Jaime :: Segovia (Spanish)
Senki sincs egyedül (Hungarian) ⇐ Goytisolo, José Agustín :: Nadie está solo (Spanish)
Sírfelirat szeretet nélkül (Hungarian) ⇐ Sahagún, Carlos :: Epitafio sin amor (Spanish)
Sosem lett újra úgy (Hungarian) ⇐ González, Angel :: Así nunca volvió a ser (Spanish)
Spanyolhon sodrása (Hungarian) ⇐ Panero, Leopoldo :: Fluir de España (Spanish)
Spoon River, Euskadi (Hungarian) ⇐ Juaristi, Jon :: Spoon River, Euskadi (Spanish)
Szabad levegő (Hungarian) ⇐ Duque, Aquilino :: El aire libre (Spanish)
Szerződés (Hungarian) ⇐ Canales, Alfonso :: Pacto (detelle) (Spanish)
Szomorú szonett utolsó zakómhoz (Hungarian) ⇐ Morales, Rafael :: Soneto triste para mi última chaqueta (Spanish)
Szonett (Hungarian) ⇐ Panero, Leopoldo :: Soneto (Spanish)
Szonett (Hungarian) ⇐ Muñoz Rojas, José Antonio :: [Gracias, señor...] (Spanish)
Szonett (Hungarian) ⇐ González, Angel :: Soneto (Spanish)
Szonett (Hungarian) ⇐ Trapiello, Andrés :: Soneto (Spanish)
Találkozás Ezra Pounddal (Hungarian) ⇐ Colinas, Antonio :: Encuentro con Ezra Pound (Spanish)
Teljes ember (Hungarian) ⇐ Gaos, Vicente :: Hombre total (Spanish)
Tiszta kő (részlet) (Hungarian) ⇐ Roldán, Mariano :: Visitantes (detail) (Spanish)
Vakrománc (Hungarian) ⇐ Caballero Bonald, José Manuel :: Romance de ciego (Spanish)
Változat (Hungarian) ⇐ Sahagún, Carlos :: Variación (Spanish)
Vecsernye (Hungarian) ⇐ Valente, José Angel :: La víspera (Spanish)
Vidéki hétvége (Hungarian) ⇐ Celaya, Gabriel :: Fin de semana en el campo (Spanish)
Vihar (Hungarian) ⇐ Carnero, Guillermo :: Tempestad (Spanish)
Wrangler kölyök (Hungarian) ⇐ Rossetti, Ana :: Chico Wrangler (Spanish)
(Editor of this page: P. T.)