Labé, Louise: On voit mourir toute chose animée
On voit mourir toute chose animée (French)On voit mourir toute chose animée, Lors que du corps l'âme subtile part. Je suis le corps, toi la meilleure part : Où es-tu donc, ô âme bien-aimée ?
Ne me laissez par si long temps pâmée, Pour me sauver après viendrais trop tard. Las ! ne mets point ton corps en ce hasard : Rends-lui sa part et moitié estimée.
Mais fais, Ami, que ne soit dangereuse Cette rencontre et revue amoureuse, L'accompagnant, non de sévérité,
Non de rigueur, mais de grâce amiable, Qui doucement me rende ta beauté, Jadis cruelle, à présent favorable.
|
Látjuk, hogy meghal (Hungarian)Látjuk, hogy meghal minden lelkes élet, testből ha lelke elszáll hirtelen; a test vagyok, s te a jobbik felem: hol, merre vagy hát, ó te drága lélek?
Megmenteni késő lesz visszatérted, ha ily soká hagysz létlen sínylenem. Jaj, tested préda tovább ne legyen! Add vissza részét s kincsét életének.
De ügyelj rá, hogy vesztünkre, barátom, szerelmes viszontlátásunk ne váljon: szigort, zordságot azért ne keverj
hozzá, inkább kedvesen és vidáman add vissza végre szépséged, amely rideg volt egykor, s most nyájas irántam.
|