Rába György: Sulla soglia della libertà (A szabadság küszöbén in Italian)
A szabadság küszöbén (Hungarian)Nem akartam hogy én legyek a császár cimborája az évődést egyetlen érinthetetlen sem állja pedig csak a tréfában ugratásban örök egyek akik minden fölé-alárendeltséget elfeledtek könnyű lezuhanni az uralkodói kegy hullámhegyéről határtalan szabadságával az enyém sosem ér föl jobb a mezőről föl-fölpillogni a magasba mint hogy az ember vesztett dicsőségét sirassa a megnyergelt csúcsról aztán hova is törne viszont betölti így szívét a derű vágyódni többre
|
Sulla soglia della libertà (Italian)Non volevo diventare il sodale dell’imperatore lo scherno nessuno degli intoccabili è pronto a tollerare eppure solo nello scherzo, nel dileggio son tutt’uno coloro che ogni ubbidienza e indipendenza hanno scordato dai cavalloni della grazia del sovrano è facile precipitare con la sua libertà infinità la mia non può gareggiare meglio gettare lo sguardo all’insù da questo prato piuttosto che l’uomo pianga il proprio l’onore perduto a che altro si potrebbe aspirare dall’alto della cima sellata meglio allora agognare qualcosa col cuore pien’ di gioia
|