Autophagia (Hungarian)
Elrágta gyökerem a gyötrelem s már érzéketlen, húzódtam felette. Ekkor belécsavarodott belembe. Hasamat felhasítóm hirtelen,
sajgó belemet hurkoltam kezemre, benn poshadó megcsócsált élelem duzzadt fekete-zöld rétegesen, s ezt falni kezdtem, vad szagán merengve.
Agyam zsiros, szemem híg; mily soká győzöm e disznótort, ördög se tudja, fejjel lerogytam fenekem alá.
A megmaradt vonagló véreshurka még friss-piros, még semmi erjedés: egyétek ti. Kidöntött az evés. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://adattar.vmmi.org |
|
Autofagia (Italian)
Le mie radici aveva rosicchiato il tormento,
ormai insensibile, sopra di lui mi strascinavo.
Allora s’aggrovigliato nelle mie budella.
All’improvviso squarciai la mia pancia,
annodai le mie doloranti budella sulla mano,
e cominciai a divorare all’interno il marcio,
spappolato, nero – verdastro, a strati gonfio
cibo, meditando sul suo odore selvaggio.
Ho il cervello unto, gli occhi acquosi; fin quando
reggerò questo banchetto di maiale, lo sa il diavolo,
son crollato con la testa ingiù, sotto il mio deretano.
Il rimanente, contorcente sanguinaccio è ancora
rosso e fresco, nessun segno di fermentazione:
mangiatelo voi. Il mangiare m’aveva distrutto.
|