Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Poschmann, Marion: Szarvasgyakorlat (Hirschübung Magyar nyelven)

Poschmann, Marion portréja

Hirschübung (Német)

über die Landstraße treibende Streifen,
durch Wälder geflößtes, sehr streng
bemessenes Weiß,
und wir folgten den Sprüngen, den Streckungen
dieser durchbrochenen Linie, Wildwechsel,
Glätte, Gefälle, an Rastplätzen lagen
bedingungslos schlafende Bänke, von Nässe
gequollenes Holz, und die braunen gebogenen
Rücken der Berge verwundete Fellflächen,
Kahlschlag, verendete Pfade, und wir
mit Karacho, wie Simulationen von Wind
zwischen brusthohen Zweigen,
Geweihen in Wattejacken verpackt,
mattes Hirngespinst (Fallträume),
Fünfender, Fingerzeig:
  aber
  wir rochen nach Seife
  nach Veilchen und Teichwasser, vor uns
  die furchtbare Vollständigkeit des Kommenden
bald harthufig der Frost



FeltöltőRépás Norbert
KiadóFrankfurter Verlagsanstalt
Az idézet forrásaGrund zu Schafen [Kindle Edition]
Megjelenés ideje

Szarvasgyakorlat (Magyar)

országúton száguldó vonalak,
erdőkön átcsorgó, nagy szigorral
kimért fehérség,
és mi követtük ezen szaggatott
vonalcsoportok kiterjedését, vadcsapás,
csuszamlás, lejtők, a pihenőhelyeken
csak alvó padok hevertek, nedvességtől
megduzzadt fa, és a barna színű görbe
hegyhátak szőrzetében sebesülés foltjai,
irtvány, haldokló ösvények, és mi
lendülettel, mintha a szelet imitálnánk,
mellmagasságban vattablézerbe
csomagolt szétágazó agancsok,
fakó látomás (hulló álmok),
öthenger, útbaigazítás:
  de
  szappantól illatoztunk
  ibolyától és a halastó vizétől, előttünk
  a jövő szörnyű teljessége

hamarosan beköszönt a keménypatás fagy



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásasaját

minimap