Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Sereni, Vittorio: Helyzetkép (Situazione Magyar nyelven)

Sereni, Vittorio portréja

Situazione (Olasz)

La forza del luogo comune,
dolorosa.
Lo zampillo della pompa nell'erba
sospiro inavvertito.
Il giardino all'imbrunire.
Seggiole in tondo, sdrai.
Sguardi noti s'incrociano: uno solo evasivo.
Generalmente calmi.

Sul rovescio del luogo comune
le campane del vespero. Inascoltate.
Da secoli e secoli a quest'ora
una spoglia ancora calda
di sangue e senso.
E attorno le rondini a migliaia.

Sono io tutto questo, il luogo
comune e il suo rovescio
sotto la volta che più e più s'imbruna.
Ma non può nulla contro un solo sguardo
di altri, sicuro di sé che si accende
dello sguardo mio stesso
contro gli occhi colpevoli
contro i passi furtivi che ti portano via.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.alterlucas.com

Helyzetkép (Magyar)

A közhely megdönthetetlen hatalma
fájdalmat áraszt.
A szivattyú vízsugara a fűben
váratlan sóhajtás.
Nyújtózkodnak körben a székek.
Ismerős tekintetek kereszteződnek.
Nyugodtak, általában.

A közhely fonákja fölött
vecsernyére hívó harangszó.
Nem hallgat senki rá.
Századokról századokra ebben az órában
a levetett ruha még meleg
az érzékektől és a vértől.
S köröskörül a fecskék ezrei.

És mindez én vagyok, a közhely is,
a közhely felborzolt fonákja is.
A boltív mind mélyebben elborul,
de senki semmit nem tehet
az egyetlen tekintet ellen,
mely magabiztosan villanva felgyújt
engem magamat is, a bűnös szem ellen
s lopózó léptek ellen, mik tőlem elragadnak.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaK. G.

minimap