Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Neruda, Pablo oldala, Művek fordításai Angol nyelvre

Neruda, Pablo portréja
Neruda, Pablo
(Neftalí Ricardo Reyes Basoalto)
(1904–1973)
1971

Művek

Alberto Rojas Jimenez Comes Flying {Belitt, Ben} (Alberto Rojas Jiménez Viene Volando [video])
I Will Come Back {Tucker, Travis W.} (Yo Volveré)
I will return {Paniotte, Magdalene} (Yo Volveré)
I'll come back {Santoro, Antonella} (Yo Volveré)
If you forget me {Tapscott, Stephen} (Si tú me olvidas)
Love {Tapscott, Stephen} (Un amor)
Nuptial Substance {Walsh, Donald} (Material nupcial)
Ode to the hummingbird {Jacketti, Maria} (Oda al picaflor)
Poem 5 {Beilharz, Johannes} (Poema 5)
Poem 10 {Tapscott, Stephen} (Poema 10)
Poem 20 {Tapscott, Stephen} (Poema 20)
Poetry {Tapscott, Stephen} (Poesia)
So that you will hear me {Tapscott, Stephen} (Para que tú me oigas)
Sonnet LXVI (I do not love except because I love you) {Tapscott, Stephen} (Soneto LXVI (No te quiero sino porque te quiero))
Sonnet LXXXI (And now you're mine. Rest with your dream in my dream) {Tapscott, Stephen} (Soneto LXXXI (Ya eres mía. Reposa con tu sueño en mi sueño))
Sonnet VI (Lost in the forest, I broke off a dark twig) {Tapscott, Stephen} (Soneto VI (En los bosques, perdido, corté una rama oscura))
Sonnet XI (I crave your mouth, your voice, your hair) {Tapscott, Stephen} (Soneto XI (Tengo hambre de tu boca, de tu voz, de tu pelo ))
Sonnet XLV (Don't go far off, not even for a day) {Tapscott, Stephen} (Soneto XLV (No estés lejos de mí un solo día))
Sonnet XVII (I do not love you as if you were salt-rose, or topaz) {Tapscott, Stephen} (Soneto XVII (No te amo como si fueras rosa de sal, topacio))
Sonnet XVIII (Here I love you) {Tapscott, Stephen} (Soneto XVIII (Aqui te amo))
Sonnet XXV (Before I loved you, Love, nothing was my own) {Tapscott, Stephen} (Soneto XXV (Antes de amarte, amor, nada era mío))
The infinite one {Tapscott, Stephen} (La infinita)
The letter on the road {Tapscott, Stephen} (La carta en el camino)
The Men {Yankauer, Alfred} (Los hombres)
The Well {Tapscott, Stephen} (El Pozo)
Walking Around {Bly, Robert} (Walking Around)
Your laughter {Tapscott, Stephen} (Tu risa [video])
Your Laughter {Walsh, Donald} (Tu risa [video])

(Az oldal szerkesztője: P. T.)

Irodalom ::
Fordítás ::

minimap