This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Profile: P. T.

Authors (3721)

Offset: Limit: <--   -->

Works (15558)

Offset: Limit: <--   -->

Translations (150+50/18239)

150. 22-es kézelő (keleti óvszerek) [Manschette 22 (östliche domen); de ⇒ hu]
151. 25 vagyok [I Am 25; en ⇒ hu]
152. 26 dal a nyárról és őszről – VIII [26 rudens ir vasaros giesmės -VIII; lt ⇒ hu]
153. 27, avagy halál teszi a művészt (részlet) [27 Eli kuolema tekee taiteilijan (detail); fi ⇒ hu]
154. 27. nap [Day 27; en ⇒ hu]
155. 40 [40; es ⇒ hu]
156. 40.000 moscas [40.000 flies; en ⇒ es]
157. '41 júniusának napjai [Μέρες του Ιουνίου ’41; el ⇒ hu]
158. 5 vers a változatlan éjszakára - IV [5 Poemas para a Noite Invariável - IV; pt ⇒ hu]
159. 5. zsoltár [Salmo 5; es ⇒ hu]
160. 62-ben az éhező tengeri madarak egészen Lima belvárosáig merészkedtek [En el 62 las aves marinas hambrientas llegaron hasta el centro de Lima; es ⇒ hu]
161. 67 Words with One Vowel and One Consonant [67 mots d’une voyelle et d’une consonne; fr ⇒ en]
162. 7. nap [Day 7; en ⇒ hu]
163. 70 000 [70 000; cz ⇒ hu]
164. 787-es kézelő (böjtösen) [Manschette 787 (micarême); de ⇒ hu]
165. 8. tájkép [landschaft 8.; de ⇒ hu]
166. '90 július [Från Juli 90; sv ⇒ hu]
167. A [A; de ⇒ nl]
168. A [A; de ⇒ sr]
169. A "Fűszálak" értelme [Leaves of Grass' Purport; en ⇒ hu]
170. A gyarló szerzetes [The Weak Monk; en ⇒ hu]
171. A kín s a kéj között… [Entre el dolor y el placer…; es ⇒ hu]
172. A nyár szibillája [Sibylle des Sommers; de ⇒ hu]
173. A 'Vidám Fogadó' nótája ['Merry Inn' Song; en ⇒ hu]
174. A "Golden City" gőzös [The streamer 'Golden City'; en ⇒ hu]
175. A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 19: Ha majd [Aus "Heinrich von Ofterdingen" - 19: Wenn nicht mehr Zahlen und Figuren; de ⇒ hu]
176. A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 19: Ha többé nem a szám s az ábra [Aus "Heinrich von Ofterdingen" - 19: Wenn nicht mehr Zahlen und Figuren; de ⇒ hu]
177. A „Hellasz" zárókórusa [The last chorus from 'Hellas'; en ⇒ hu]
178. A „krymi képekből” 4. [Крымские очерки 4.; ru ⇒ hu]
179. A „krymi képekből” 7. [Крымские очерки 7.; ru ⇒ hu]
180. A „Neue Rheinische Zeitung” búcsúztatója [Abschiedswort der „Neuen Rheinischen Zeitung”; de ⇒ hu]
181. A „Zsoltárok” előszavából [Psalttarin käännöksen esipuhe (poiminto); fi ⇒ hu]
182. A 27281 [A 27281; hu ⇒ en]
183. A 45-ös év szelíd ősze [Der milde Herbst von anno 45; de ⇒ hu]
184. A bábeli torony [La Tour de Babel; fr ⇒ hu]
185. A Bach előtti világ csöndje [Världens tystnad före Bach; sv ⇒ hu]
186. a baglyok halála [das ende der eulen; de ⇒ hu]
187. A bagoly és a cica [The Owl and the Pussycat; en ⇒ hu]
188. A Bagoly és a Cicó [The Owl and the Pussycat; en ⇒ hu]
189. A Bagolykirály [The King of Owls; en ⇒ hu]
190. A bagolynép tükre [Lo specchio delle civette; it ⇒ hu]
191. A bajt vizsgálja, mely szemünkön át ér lelkünkbe, Aktaión példázatával [Significa el mal que entra a la alma por los ojos, con la fábula de Acteón; es ⇒ hu]
192. A Bakony haramiája [Der Räuber im Bakony; de ⇒ hu]
193. A balga dáma (részlet a második felvonásból) [La dama boba (Acto Segundo – detalle); es ⇒ hu]
194. A balga dáma (részlet az első felvonásból) [La dama boba (Acto Primero – detalle); es ⇒ hu]
195. A Ballad About a Small Tugboat [Баллада о маленьком буксире; ru ⇒ en]
196. A bálnavadászat [La pêche à la baleine; fr ⇒ hu]
197. A bánat [La pena; es ⇒ hu]
198. A bánat [Sorg; sv ⇒ hu]
199. A bánat tőre járja át [Ben viu a gran dolor; oc ⇒ hu]
Offset: Limit: <--   -->
Literature ::
Translation ::

minimap