Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kneller, Andrey oldala, Fordítások Orosz nyelvről

Kneller, Andrey portréja
Kneller, Andrey
(1983–)
 

Fordítások

A Ballad About a Small Tugboat (Angol) ⇐ Brodszkij, Joszif Alekszandrovics :: Баллада о маленьком буксире (Orosz)
Daniel (Angol) ⇐ Cvetajeva, Marina :: Даниил (Orosz)
Dead still (Angol) ⇐ Voznyeszenszkij, Andrej Andrejevics :: Замерли (Orosz)
Epitaph (Angol) ⇐ Bunyin, Ivan Alekszejevics :: Эпитафия (Orosz)
First Frost (Angol) ⇐ Voznyeszenszkij, Andrej Andrejevics :: Первый лед (Orosz)
Goya (Angol) ⇐ Voznyeszenszkij, Andrej Andrejevics :: Гойя (Orosz)
Hamlet (Angol) ⇐ Paszternak, Borisz Leonyidovics :: Гамлет (Orosz)
Hamlet’s dialogue with his conscience (Angol) ⇐ Cvetajeva, Marina :: Диалог Гамлета с совестью (Orosz)
I am your extended wife... (Angol) ⇐ Voznyeszenszkij, Andrej Andrejevics :: Я - двоюродная жена... (Orosz)
I like the fact that you’re not mad about me… (Angol) ⇐ Cvetajeva, Marina :: Мне нравится, что Вы больны не мной… (Orosz) [video]
I was given two hands (Angol) ⇐ Cvetajeva, Marina :: Ахматовой 12. «Руки даны мне…» (Orosz)
[I’d hate to hang myself, the gun...] (Angol) ⇐ Pavlova, Vera Anatoljevna :: [Как вешаться не хочется...] (Orosz)
In Paris (Angol) ⇐ Cvetajeva, Marina :: В Париже (Orosz)
Let's go to the city where we... (Angol) ⇐ Szamojlov, David Szamuilovics :: Давай поедем в город... (Orosz)
Lilith (Angol) ⇐ Nabokov, Vladimir :: Лилит (Orosz)
[Loneliness in the window square...] (Angol) ⇐ Pavlova, Vera Anatoljevna :: [Одиночество в квадрате окна...] (Orosz)
Love overpowers its prey... (Angol) ⇐ Ahmatova, Anna Andrejevna :: Любовь (Orosz)
[Mama was then the axiom.] (Angol) ⇐ Pavlova, Vera Anatoljevna :: [Мама была аксиомой.] (Orosz)
Muse (Angol) ⇐ Ahmatova, Anna Andrejevna :: Муза (Orosz)
My Hamlet (Angol) ⇐ Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics :: Мой Гамлет (Orosz)
[No love?] (Angol) ⇐ Pavlova, Vera Anatoljevna :: [Нет любви?] (Orosz)
Nobel Prize (Angol) ⇐ Paszternak, Borisz Leonyidovics :: Нобелевская премия (Orosz)
Prayer (Angol) ⇐ Cvetajeva, Marina :: Молитва (Orosz)
Psyche (detail) (Angol) ⇐ Cvetajeva, Marina :: Психея (цикл) (Orosz)
The Sail (Angol) ⇐ Lermontov, Mihail Jurjevics :: Парус (Orosz)
The Stranger (Angol) ⇐ Blok, Alekszandr :: Незнакомка (Orosz)
To B. Pasternak (Angol) ⇐ Cvetajeva, Marina :: Б. Пастернаку (Orosz)
Venice (Angol) ⇐ Paszternak, Borisz Leonyidovics :: Венеция (Orosz)
[We made love, as if, tomorrow...] (Angol) ⇐ Pavlova, Vera Anatoljevna :: [Любились так, будто завтра...] (Orosz)
You overshadow the sun (Angol) ⇐ Cvetajeva, Marina :: Ахматовой 11. «Ты солнце в выси мне застишь…» (Orosz)
You won’t leave me! You’re the warden. (Angol) ⇐ Cvetajeva, Marina :: Ахматовой 6. «Не отстать тебе! Я – острожник…» (Orosz)

(Az oldal szerkesztője: P. T.)

Irodalom ::
Fordítás ::

minimap