This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Profile: Jakus Laura 1.

Authors (0+10/67)

0. Adams, B.S. [en]
1. Adamson, Joy [en]
2. Afonso Cruz [pt]
5. Bell, Doreen [en]
7. Bevan, Jack [en]
Offset: Limit: <--   -->

Works (0+50/78)

0. IV. Sonnet [Shakespeare, William; en]
1. V. Sonnet [Shakespeare, William; en]
2. VI. Sonnet [Shakespeare, William; en]
3. VII. Sonnet [Shakespeare, William; en]
4. VIII. Sonnet [Shakespeare, William; en]
5. IX. Sonnet [Shakespeare, William; en]
6. X. Sonnet [Shakespeare, William; en]
7. A diktátor [Kassák Lajos; hu]
8. A gyermeket, ha alszik... [Juhász Gyula; hu]
9. À la recherche… [Radnóti Miklós; hu]
10. A medve töprengése [Weöres Sándor; hu]
11. A munka [Juhász Gyula; hu]
12. A részeg kalmár [Füst Milán; hu]
13. A szerelem csendje [Hartal Paul; hu]
14. A Tangled Tale (1.Knot) [Carroll, Lewis; en]
15. A Tangled Tale (To my Pupil) [Carroll, Lewis; en]
16. A televíziókészülék [Cserenkó Gábor; hu]
17. Ágnesre várva [Cserenkó Gábor; hu]
18. All the world’s a stage [Shakespeare, William; en]
19. Álomba ringató [Cserenkó Gábor; hu]
20. An die entfernte M [Storm, Theodor; de]
21. Angol líra [Szabó Lőrinc; hu]
22. Angstblüte [Walser, Martin; de]
23. Angstblüte-10. [Walser, Martin; de]
24. Angstblüte-406. [Walser, Martin; de]
25. Bájos [Cserenkó Gábor; hu]
26. Beszterce ostroma [Mikszáth Kálmán; hu]
27. De profundis [Kálnoky László; hu]
28. Der Amtsarzt sagt [Lénárd Sándor; de]
29. Der Irrsinnige sagt zum Warter [Lénárd Sándor; de]
30. Der Lastträger sagt [Lénárd Sándor; de]
31. Die Liebe 2. [Claudius, Mathias; de]
32. Ecloga IX. [Vergilius Maro, Publius ; la]
33. Fizetve [Ritó Szabolcs; hu]
34. Forget not the field [Moore, Thomas; en]
35. Gyermekjáték [Szép Ernő; hu]
36. Helena [Heine, Heinrich; de]
37. Hořící dítě [Balabán, Jan; cz]
38. Il faut laisser... [Radnóti Miklós; hu]
39. Isten kovácsa [Erdélyi József; hu]
40. Játszótéri eset [Ritó Szabolcs; hu]
41. Jelentés a versről [Orbán Ottó; hu]
42. Kérés az öregséghez [Áprily Lajos; hu]
43. Kutya-tár [Weöres Sándor; hu]
44. Lord Byronhoz [Juhász Gyula; hu]
45. Medvezsoltár [Nagy László; hu]
46. Méné, tekel.. [Karinthy Frigyes; hu]
47. Metamorphoses [Ovidius Naso, Publius; la]
48. Múlt és Jelen [Hartal Paul; hu]
49. My Familly and other Animals (Detail) [Durrell, Gerald; en]
Offset: Limit: <--   -->

Translations (0+50/114)

0. Epitaffio piangente [Sír (a) felirat; hu ⇒ it]
1. I. Szonett [I. Sonnet; en ⇒ hu]
2. II. Szonett [II. Sonnet; en ⇒ hu]
3. III. Szonett [III. Sonnet; en ⇒ hu]
4. IV. Szonett [IV. Sonnet; en ⇒ hu]
5. V. Szonett [V. Sonnet; en ⇒ hu]
6. VI. Szonett [VI. Sonnet; en ⇒ hu]
7. VII. Szonett [VII. Sonnet; en ⇒ hu]
8. VIII. Szonett [VIII. Sonnet; en ⇒ hu]
9. IX. Szonett [IX. Sonnet; en ⇒ hu]
10. X. Szonett [X. Sonnet; en ⇒ hu]
11. LXXIII. Szonett [LXXIII. Sonnet; en ⇒ hu]
12. 9.Ekloga [Ecloga IX.; la ⇒ hu]
13. A child on fire [Hořící dítě; cz ⇒ en]
14. A Dismal-mocsárok tava [The Lake of the Dismal Swamp; en ⇒ hu]
15. A három veréb [Die drei Spatzen; de ⇒ hu]
16. A hordár mondja [Der Lastträger sagt; de ⇒ hu]
17. À la recherche… [À la recherche…; hu ⇒ en]
18. A lángoló gyermek [Hořící dítě; cz ⇒ hu]
19. A tisztiorvos mondja [Der Amtsarzt sagt; de ⇒ hu]
20. A vándor éji dala II [Wanderers Nachtlied II.; de ⇒ hu]
21. A világ mindig szép [Die Welt ist allezeit schön; de ⇒ hu]
22. Áll a fájdalomnak anyja [Stabat Mater; la ⇒ hu]
23. An Evening Question [Esti kérdés; hu ⇒ en]
24. An Paolo [Ad Paulum; la ⇒ de]
25. An Prosper [Ad Prosperum; la ⇒ de]
26. Apelu [Szózat; hu ⇒ ro]
27. Az asra [Der Asra; de ⇒ hu]
28. Az első hó [Erster Schnee; de ⇒ hu]
29. Az erdőn [Am Walde; de ⇒ hu]
30. Az őrült mondja az ápolónak [Der Irrsinnige sagt zum Warter; de ⇒ hu]
31. Büszkeség és Balitélet [Pride and Prejudice; en ⇒ hu]
32. Csak egy élet [Nur ein Leben; de ⇒ hu]
33. De profundis [De profundis; hu ⇒ en]
34. Deathmarch [Erőltetett menet; hu ⇒ en]
35. Délidő [Mittag; de ⇒ hu]
36. Doggy store [Kutya-tár; hu ⇒ en]
37. Doi hexametri [Két hexameter; hu ⇒ ro]
38. English poetry [Angol líra; hu ⇒ en]
39. Egyik lábam itt.. [Neither here nor there: travels in Europe; en ⇒ hu]
40. Emma [Emma; en ⇒ hu]
41. End of September [Szeptember végén; hu ⇒ en]
42. Epilogue to the Zrinyiad [Peroratio; hu ⇒ en]
43. Eszünkbe jusson [Forget not the field; en ⇒ hu]
44. Falusi randevú [Wha is that at my bower-door; en ⇒ hu]
45. Forced March [Erőltetett menet; hu ⇒ en]
46. Fragment [Töredék; hu ⇒ en]
47. Friday [Péntek; hu ⇒ en]
48. Gubancmese-1.Gubanc [A Tangled Tale (1.Knot); en ⇒ hu]
49. Hagyjuk hullni [Să lăsăm să cadă cuvintele; ro ⇒ hu]
Offset: Limit: <--   -->
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap