This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Profile: Leslie A. Kery

Works (0+19/19)

0. (bőrönd) [Benő Attila; hu]
1. Appel [Tóth Imre; hu]
2. Az őreg Kúnné [Ady Endre; hu]
3. Beatriz Viterebo keresése [Tóth Imre; hu]
4. Földrajz [Tóth Imre; hu]
5. Gábriel [Benő Attila; hu]
6. Gyémántnál keményebb [Tóth Imre; hu]
7. Haikuk egy kellemetlen vasárnapon [Sebestyén Péter; hu]
8. Haikuk O-nak a Nyári Napfordulón [Sebestyén Péter; hu]
9. Haikuk tengerszürkében [Sebestyén Péter; hu]
10. Hét haiku [Sebestyén Péter; hu]
11. Isten kezében [Juhász Gyula; hu]
12. Mese [Juhász Gyula; hu]
14. Nyolc haiku Editnek [Sebestyén Péter; hu]
15. O. haikui [Sebestyén Péter; hu]
16. Ripacs [Tóth Árpád; hu]
17. Simaképű, az őrmester [Benő Attila; hu]
18. Szénafű káplár [Benő Attila; hu]
Offset: Limit: <--   -->

Translations (0+50/595)

0. In front of a phone-booth [Egy telefonfülke előtt; hu ⇒ en]
1. (generations) [(nemzedékek); hu ⇒ en]
2. (group photo) [(csoportkép); hu ⇒ en]
3. (Helsinki departure lounge) [(Váróterem Helsinkiben); hu ⇒ en]
4. (high relief) [(dombormű); hu ⇒ en]
5. (honey) [(méz); hu ⇒ en]
6. (Horti)culture [Kultúra; hu ⇒ en]
7. (if I want it) [(ha akarom); hu ⇒ en]
8. (in our silences) [(hallgatásainkban); hu ⇒ en]
9. (on a night-time freeway) [(éjszakai autópályán); hu ⇒ en]
10. (one-armed clock) [(félkarú óra); hu ⇒ en]
11. (shadow) [(árnyék); hu ⇒ en]
12. (suitcase) [(bőrönd); hu ⇒ en]
13. (the mist reopens, bleeds underneath) [(fölszakad a köd, vérzik alatta); hu ⇒ en]
14. (who are you / who am I) [(ki vagy/ok); hu ⇒ en]
15. (window) [(ablak); hu ⇒ en]
16. 100 (I stand before the gate…) [100 (Kapu előtt állok…); hu ⇒ en]
17. 90 (My lover had died) [90 (Meghalt a kedvesem…); hu ⇒ en]
18. A beetle locked in amber's hold [Borostyánkőbe zárt bogár; hu ⇒ en]
19. A beteg rózsa [The Sick Rose; en ⇒ hu]
20. A brief one [Rövid; hu ⇒ en]
21. A chat with thrushes [Beszélgetés a rigókkal; hu ⇒ en]
22. A declaration [Vallomás; hu ⇒ en]
23. a dressing song [öltözködő; hu ⇒ en]
24. A dusty wee poem [poros versike; hu ⇒ en]
25. A golden cloud [Arany felhő; hu ⇒ en]
26. A guest in Berlin [Egy vendég Berlinben; hu ⇒ en]
27. A lack [Hiány; hu ⇒ en]
28. A love poem [Szerelmes vers; hu ⇒ en]
29. A love poem to freedom [Szerelmes vers a szabadsághoz; hu ⇒ en]
30. A minstrel air [Vándordal; hu ⇒ en]
31. A poem about laws [Vers a törvényekről; hu ⇒ en]
32. A prayer for the children [Ima a gyermekekért; hu ⇒ en]
33. A sigh [Sóhajtás; hu ⇒ en]
34. A song for winter's end [Tél végi dal; hu ⇒ en]
35. A spring-time hymn [Tavaszi himnusz; hu ⇒ en]
36. A suicidal reflection [Egy öngyilkos tükörkép; hu ⇒ en]
37. A swallow glides... [Egy fecske átsuhan...; hu ⇒ en]
38. A tale from Paradise [Paradicsomi történet; hu ⇒ en]
39. A vocal [Ének; hu ⇒ en]
40. About grapes and other joys [A szőlőről és más örömökről; hu ⇒ en]
41. About quince cheese [A birsalmasajtról; hu ⇒ en]
42. About you [Rólad; hu ⇒ en]
43. Adagio [Adagio; hu ⇒ en]
44. Adam [Ádám; hu ⇒ en]
45. Advent [Advent; hu ⇒ en]
46. Advice [Tanáts; hu ⇒ en]
47. After many years [Sok év után; hu ⇒ en]
48. After paradise [A paradicsom után; hu ⇒ en]
49. after the burial [temetés után; hu ⇒ en]
Offset: Limit: <--   -->
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap